Saltar al contenido
Blog – Descendiente Italiano Legalización de Traducción

Legalización de Traducción

    Difunde esta información

    Legalización de Traducción al italiano: La traducción al Italiano deberá legalizarse siempre que se pretenda presentar la documentación en Italia u otro consulado italiano en el exterior.

    Se aclara que para quien presente la solicitud de Ciudadanía en el Consulado de su ciudad; No es necesaria la legalización de la traducción. Simplemente se presenta el legajo con las partidas traducidas, selladas y firmadas por el traductor.

    Para quien presente el legajo en Italia, es obligatorio que la traducción esté legalizada, para de esta forma tenga validez en el exterior.

    ¿Dónde y cómo legalizo una traducción?

    La legalización de la traducción debe realizarse en el país donde se haya realizado.
    Existen 3 formas para legalizar una traducción Cualquiera de ellas es totalmente válida para presentar el trámite en Italia.

    1. Visto Consular (conformidad de traducción)
    2. Colegio de Traductores + Apostilla
    3. Asseverazione (declaración ante tribunal italiano)

    1) Visto Consular

    Esta opción requiere solicitar un turno en el consulado italiano que nos corresponda con nuestra residencia. Tener en cuenta que en algunos consulados han existido problemas si la traducción fue realizada por traductores de otras provincias Recomendamos siempre traduzcan en la misma provincia que seas residente y vayan a legalizar.

    ¿Dónde? Consulado Italiano (donde tengas domicilio)
    ¿Cómo? A través del sistema Prenota Online – Opción Conformidad Traducciones
    ¿Costo? €13 c/u.
    ¿Demora? En el momento / 1 semana. (depende el consulado)

    Puedes ampliar esta información en la sección: Visto Consular.

    2) Colegio de Traductores + Apostilla

    Esta opción puede ser la más práctica y rápida; aunque a veces estaremos limitados con los turnos de cancillería/demoras del sistema online para realizar esta 2.ª Apostilla.
    Cabe aclarar que la 1.er apostilla realizada al documento, legaliza a nivel internacional la partida. Ahora, el colegio de traductores será quien legaliza la firma del traductor, y la 2da apostilla, le da validez internacional a dicha legalización

    a. Colegio de Traductores:

    ¿Dónde? Colegio de Traductores (donde esté matriculado el traductor)
    ¿Cómo? De forma presencial con turno / remota / digital.
    ¿Demora? 20/40 minutos.

    3) Asseverazione

    La Asseverazione es una Declaración Jurada, de parte de quien tradujo el documento ante el Tribunal italiano.
    Legalización de Traducción al italiano. Si traducimos en extranjero, no podremos legalizar la firma de dicho traductor en Italia.

    No es una opción a recomendar, ya que el costo suele ser mayor (traducción + asseverazione), y lo principal es que nos generará una pérdida de tiempo ya en Italia, con el trámite estancado.

    Para realizar la Asseverazione, es necesario que una persona italiana, realice la traducción, y adjunte una hoja donde declara: conocer ambos idiomas, haber traducido fielmente, y asumir toda responsabilidad por ello

    ¿Dónde? Tribunale Italiano (cualquiera del territorio nacional)
    ¿Cómo?
    De forma presencial por el traductor (o quien firma la declaración)
    ¿Costo?
    1 / 2 Marca da Bollo (€16 / €32 varía según tribunal)
    ¿Demora? 
    En el momento.

    Necesitas ayuda? acompañamos en este trámite  para algunos consulados y en Italia.


    Difunde esta información

    Compare